'서해 공무원 피격 사건' 은폐 시도 및 '월북몰이' 혐의로 재판에 넘겨진 박지원 전 국가정보원장이 26일 서울 서초구 서울중앙지방법원에서 열린 선고공판을 마친 뒤 발언하고 있다. (공동취재) 2025.12.26.
국문 기사
◆ 법원, 서훈·박지원·서욱 등 5명 무죄 선고
서울중앙지법 형사합의25부는 26일 서훈 전 국가안보실장, 박지원 전 국가정보원장, 서욱 전 국방부 장관에게 무죄를 선고했다. 김홍희 전 해양경찰청장과 노은채 전 국정원 비서실장도 무죄 판결을 받았다. 검찰은 이들을 직권남용 권리행사 방해, 허위 공문서 작성·행사 혐의로 2022년 말 기소했다. 1심 결론은 약 3년 만에 나왔다. 재판부는 피격·소각 사실 보고와 전파, 국가안보실·국방부·국정원 대응, 해경 수사와 발표 과정 전반에서 절차 위반이나 허위 개입 증거가 부족하다고 판단했다.
◆ 재판부 "월북 결론 미리 정한 정황 없어"
재판부는 대외 발표가 절차에 따른 판단을 설명한 수준이라고 봤다. 허위로 보기 어렵다고 판단했다. 재판부는 당시 대통령이 사실을 확인해 있는 그대로 알리라고 명확히 지시했다고 밝혔다. 후속 조치도 이뤄졌다고 설명했다. 피고인들이 대통령 지시를 어겼다는 검찰 주장은 납득하기 어렵다고 판시했다. '월북 몰이' 의혹에 대해서도 재판부는 판단이 성급하거나 정교하지 못했다는 비판 여지는 있다고 인정했다. 그러나 특정 결론을 미리 정해놓고 회의나 수사를 진행한 정황은 찾기 어렵다고 봤다. 재판부는 이번 판결이 고인의 월북 여부를 확정하는 취지는 아니라고 선을 그었다.
◆ 정치권 반응 엇갈려…유족 "납득 어렵다"
서훈 전 실장은 선고 직후 재판부가 실체적 진실을 잘 판단했다고 말했다. 정책적 판단을 형사 법정으로 가져오는 일은 지양돼야 한다고 밝혔다. 박지원 전 원장도 재판부 판단에 감사를 표했다. 고(故) 이대준 씨의 형 이래진 씨는 국가가 국민 생명 보호에 실패한 것을 정당화한 판단이라며 납득하기 어렵다는 입장을 밝혔다. 더불어민주당은 사법 정의가 확인됐다고 평가했다. 정치 보복 프레임이 무너졌다고 주장했다. 국민의힘은 전원 무죄가 책임 공백을 초래했다며 검찰의 즉각 항소를 촉구했다.
류홍근 기자
영문 기사
All 5 Security Officials Acquitted in West Sea Civil Servant Shooting Case
Subtitle: Seoul Central District Court Rules "Insufficient Evidence of Cover-up or Falsification"…Verdict Reached 3 Years After Indictment
◆ Court Acquits Suh Hoon, Park Jie-won, Suh Wook and 2 Others
The 25th Criminal Division of Seoul Central District Court acquitted former National Security Office Director Suh Hoon, former National Intelligence Service Director Park Jie-won, and former Defense Minister Suh Wook on December 26. Former Coast Guard Commissioner Kim Hong-hee and former NIS Chief of Staff Noh Eun-chae also received not guilty verdicts. Prosecutors indicted them in late 2022 on charges of abuse of authority and preparation and use of false official documents. The first trial verdict came approximately 3 years later. The court determined there was insufficient evidence of procedural violations or falsification throughout the reporting process, agency responses, and Coast Guard investigation.
◆ Court: "No Evidence of Predetermined Conclusion on Defection"
The court viewed public announcements as explanations of decisions made through proper procedures. The court found them difficult to consider false. The court stated the president at the time clearly instructed officials to confirm facts and report them as they were. Follow-up measures were implemented accordingly. The court ruled prosecutors' claims that defendants violated presidential instructions were difficult to accept. Regarding "defection framing" allegations, the court acknowledged room for criticism that judgments were hasty or imprecise. However, the court found no evidence that meetings or investigations proceeded with predetermined conclusions. The court clarified this verdict does not determine whether the deceased actually defected.
◆ Political Reactions Split…Bereaved Family Says "Difficult to Accept"
Former Director Suh Hoon said immediately after the verdict that the court judged the substantive truth well. He stated policy decisions should not be brought to criminal courts. Former Director Park Jie-won also expressed gratitude for the court's judgment. Lee Rae-jin, brother of the late Lee Dae-jun, said the ruling justified the state's failure to protect citizens' lives and expressed difficulty accepting it. The Democratic Party of Korea evaluated that judicial justice was confirmed. They claimed the political retaliation frame collapsed. The People Power Party urged immediate prosecution appeal, stating the full acquittal created an accountability vacuum.
Reporter Ryu Hong-geun